Этакнигадействительнооченьдлинная,ноязакончилеечитать。
(确实,这本书很长,不过我把它读完了。)
Толстойдумал,чтоАнна-этосолнце。
(托尔斯泰认为自己的女主角安娜是太阳。)
Хотяястесняюсь,(虽然很害羞,)
этото,чтоядумаюотебе。
(不过,我想,我对你也是这么认为的。)
Ямилойголовумоюотдам,(我要把自己的头颅,)
(献给亲爱的,)
какрозузолотую。
(就像献出一朵金色的玫瑰。)
*⑦:
Хотязолотыерозыпрекрасны,(尽管金色的玫瑰很漂亮,)
япомню,чтотебебольшевсегонравятсярозышампанского。
(我记得,宝宝最喜欢香槟色的玫瑰。)
Итак,япринесушампанскиерозы,чтобыувидетьтебя。
(所以,我会将香槟色玫瑰,献给你。)
Пупсик,тызнаешь,почемуонпомеченкак7?
(宝宝,知道为什么它被标了7个注释吗?)
Потомучто7можетозначатьпоцелуйпо-китайски。
(因为7在中文里,可以表示一个吻。)
Поэтомувэтомписьмеестьтолькочастьсодержаниясемистихотворений。
(所以,这封信里只摘抄了七首诗的部分内容。)
Послеэтогоядамвамвсеотрывкивместе。
(之后我会把所有的摘录一起带给你的。)
Пустьтыбудешьскучатьпомнеиждатьменя。
(望你可以想念我,等我。)
Желаютебесчастья。
(愿你快乐。)
Целуютебяслюбовью,(我虔诚地用爱吻你,)
МихаилВладимировичДау。
(米哈伊尔·弗拉基米罗维奇·道。)