“最重要的是,不要找事”汉弗莱对自己的上司非常了解,在这一点他要求其强调博纳看紧了。
唔,总感觉在哪听过相似的……
伯纳德先生似乎也想到了什么,他沉默片刻,尴尬的笑了笑“哈克先生一直都是这么做的。”
对于自己的上司,两位在这将近三年里已经领略的差不多了,汉弗莱是非常有看人水平,不过在最关键的时候总是让人忍不住多提一句,以防万一,毕竟哈克先生也有了些令人叹为观止的叛逆精神。
但汉弗莱显然并不想在这关键时刻再一次领略这位先生幼稚的叛逆。
汉弗莱几乎可以预料,自家前上司会在这几天非常的受欢迎。
显然外交部和财务部两位大势非常想要将哈克先生拉入自己的阵营中,为此当天晚上,哈克先生就迎接了抠门的财政大臣。
……。
………。
晚上,我们一家四口照例在客厅的壁炉前,黑白小电视此刻正播放英镑无下限的贬值。
伊莉萨白已经不满足于给娃娃换衣服,她已经尝试给娃娃编漂亮的麻花辫,一边欢快的哼唱着圣诞快乐,音调依旧没有准过,每一个正确的音都精准的避开了。
爱得已经可以拉一首简单的儿歌,锯木的声音也有好久没有听过了。
我丈夫在旁边调整爱得的小提琴,有一根琴弦的声音听着有些低,我丈夫正在调试。
我整理孩子们小的穿不了的衣服准备送出去“你没有告诉哈克先生,他如果和其中一个明确承诺,被所有人知道岂不是会非常麻烦。”
汉弗莱手指拨弄琴音侧耳听了几下,一边调试一边道“按照我对他的了解,他应该并不会得罪一个人。”
我丈夫说的话总是话里有话,不过他也知道自己这个毛病,解释道“哈克先生对财政外交还有内务部这三个部门都很有兴趣。”
我丈夫将小提琴递给坐在他身边的爱德,男孩立刻高兴的接过在隔壁的书房拉起了小提琴。
我联系了上下语句,然后总结道“他会得罪三个?”
“是的,他会一一倒向他们。”我丈夫靠着我,一边看着我迭孩子的小衣服,一边捏着女儿满月期间穿的粉色带太阳花的小羊毛袜,有些悠闲地晃了晃一双长腿,“说是得罪也不至于,按照哈克先生的性子,他应该会委婉的表示自己只是暗地里支持并不愿意让别人知道。”
得到受民众喜爱的大臣的承诺,那三位势必不敢将王牌过早暴露在对手的眼里。
日常生活
实际上汉弗莱猜错了一个点,哈克并没有倒向三个人的怀抱里,而是两个。
内务部的大臣最近一直躲着记者并不愿意出门。();